Khan:很多人会拿Flandre来调侃我,大仁哥口才非常好
WBG不敌AL跌入EWC预选赛败者组,再输一把将无缘沙特EWC
AL确定晋级下一轮决赛交手JDG!胜者将代表LPL晋级EWC!
朱开:预选赛对BLG意义不大,联赛第一保送沙特杯
SMK:点掉基地后鼻子发酸手止不住地颤抖,各种复杂情绪全涌上来
亮剑!AL在第二局比赛给圣枪哥选出VN上单对线Zika的纳尔

体育资讯1月21日讯 据外媒报道,近日《古墓丽影》系列1996年初代作品的联合制作人Paul Douglas近日在接受采访时透露,当初在考虑日本地区的游戏发行时,多亏设计师Toby Gard反对将劳拉·克劳馥的形象修改为日本发行商提议的“二次元动漫风”,否则这位著名角色在日本的画风很可能就会和现在完全不同。
据悉,日版《古墓丽影》于1997年登陆世嘉土星和PS1平台,由Victor Interactive Software发行。但在日版发售前,发行商要求修改劳拉的游戏形象,以使其更符合日本玩家的审美。
修改后的形象包括大眼睛和更接近动漫人物的头身比例。发行商在将设计稿发给开发团队时,Toby Gard立刻就否决了这一要求,但作为妥协,这版形象的劳拉还是被放进了当时的《古墓丽影》日文手册和说明书中。
有趣的是,Douglas推测,由于当时3D艺术还处于发展初期,开发商可能认为修改游戏内模型和所有过场动画是件轻而易举的事,因此才临时提出这个要求。然而,尽管开发团队管理层愿意考虑这个提议,但Douglas和Toby Gard本人却明确拒绝了“一开始是要求修改所有游戏内模型和过场动画模型。后来又改成只改游戏内模型。再后来只改劳拉。最后只改劳拉的头部……”
顺便一提,游戏的另一项日本本地化改动是名字——原本的劳拉·克劳馥(Lara Croft)在日本被改成了蕾拉·克劳馥(Leila Croft)。